|
For the end, concerning the wine-presses, a Psalm of David.
8:1 O Lord, our Lord, how wonderful is thy name in all the earth! for
thy magnificence is exalted above the heavens.
8:2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou perfected praise,
because of thine enemies; that thou mightest put down the enemy and
avenger.
8:3 For I will regard the heavens, the work of thy fingers; the moon and
stars, which thou hast established.
8:4 What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that
thou visitest him?
8:5 Thou madest him a little less than angels, thou hast crowned him
with glory and honour;
8:6 and thou hast set him over the works of thy hands: thou hast put all
things under his feet:
8:7 sheep and all oxen, yea and the cattle of the field;
8:8 the birds of the sky, and the fish of the sea, the [creatures]
passing through the paths of the sea.
8:9 O Lord our Lord, how wonderful is thy name in all the earth!
|
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David.
8:1 O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who
hast set thy glory above the heavens.
8:2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength
because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the
avenger.
8:3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and
the stars, which thou hast ordained;
8:4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that
thou visitest him?
8:5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast
crowned him with glory and honour.
8:6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou
hast put all things under his feet:
8:7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8:8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth
through the paths of the seas.
8:9 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
|